Canada and Germany both share a rich transatlantic tradition of small presses supporting emerging authors in their original languages and in translation, and the Frankfurt International Book Fair has played an important role in bringing these small presses together. What role can German small presses play in making Canadian writers known in Germany? What are the considerations made by small presses when choosing to present a Canadian author in German translation? Is contemporary Canada with its large pool of immigrant writers, a new crossroads for cross-cultural literature? Three of the four Canadian authors are immigrants to Canada. How has the literary climate in Canada offered space to these authors that might not be possible in their home countries? How can German translation now add an international dimension to their literary output?
Here is the Zoom link: https://us02web.zoom.us/j/8219871536.